Na luzie » Musica italiana » non solo Gianna:) |
 |
Idź do strony: 1, 2 następna » |
 |
Autor | Wypowiedź |
 |
 walter (29) 
 zobacz mój dzisiejszy tranzyt
Data postu: 21:10 21-10-2009
750 | Ten wątek zawiera materiał filmowy. Aby mieć do niego dostęp zaloguj się. Jeśli nie masz konta, załóż je.
|
 |
 agnese (11)  
 zobacz mój dzisiejszy tranzyt
Data postu: 40 tygodni, 1 dzień temu 7:36
64 | Widzę, że wziąłeś sobie do serca tego niewolnika
Mógłbyś jeszcze napisać wszystkim zainteresowanym, w jakim dialekcie i języku napisana jest ta piosenka? To twój wątek, więc daję Ci pierszeństwo  |
 |
 walter (29)  
 zobacz mój dzisiejszy tranzyt
Data postu: 20:10 23-10-2009
750 | > Widzę, że wziąłeś sobie do serca tego niewolnika 
Dio Buono!Całą noc szlochałem w podusie,gorsze męki niż cierpienia młodego Waltera .A co do do duetu to jest to mix włosko-portugalski .Połowy nie rozumiem,reszta taka sobie ale jest w tym coś co mi się podoba "fuego e smania" |
 |
 agnese (11)  
 zobacz mój dzisiejszy tranzyt
Data postu: 09:10 24-10-2009
64 | Piosenka "O Mare E Tu" jest napisana w języku portugalskim i prawdopodobnie w dialekcie neapolitańskim. We Włoszech jest cały szereg języków i dialektów, bo Włochy jako zjednoczone państwo istnieją dopiero od 1861.
Człowiek uczy się włoskiego, jedzie do Włoch, a tam okazuje się, że nie rozumie, co do niego mówią Oczywiście znają też oficjalny język włoski, ale prywatnie, szczególnie starsze osoby, mówią po swojemu  |
 |
 walter (29)  
 zobacz mój dzisiejszy tranzyt
Data postu: 11:10 24-10-2009
750 | > Piosenka "O Mare E Tu" jest napisana w języku portugalskim i
> prawdopodobnie w dialekcie neapolitańskim. We Włoszech jest cały
> szereg języków i dialektów, bo Włochy jako zjednoczone państwo
> istnieją dopiero od 1861.
Aż luknąłem z ciekawości gdzie Agnese ma Wenus BINGO!Wenus w Pannie:głęboka i drobiazgowa analiza utworu(sztuki) Dzięki,dodałaś szereg wartościowych informacji |
 |
 agnese (11)  
 zobacz mój dzisiejszy tranzyt
Data postu: 22:10 24-10-2009
64 | No tak, drobiazgowość to moja specjalność Cieszę się jednak, że mogę się na coś przydać
Znalazłam fajne stronki, na których są zamieszczone przysłowia, wiersze i opowiadania w różnych dialektach wraz z tłumaczeniami na język włoski. Jest też słownik z tłumaczeniami pojedyńczych słów.
1) przysłowia
http://www.dialettando.com/proverbi.lasso?-session=dialetti:530EC6FA1906d00336qml1231A20
2) wiersze
http://www.dialettando.com/poesie.lasso?-session=dialetti:530EC6FA1906d00336qml1231A20
3) opowiadania
http://www.dialettando.com/racconti.lasso?-session=dialetti:530EC6FA1906d00336qml1231A20
4) słownik
http://www.dialettando.com/dizionario/dizionario.lasso?-session=dialetti:530EC6FA1906d00336qml1231A20
Po tej lekturze przekonacie się, jak bardzo zróżnicowany jest język we Włoszech  |
 |
 agnese (11)  
 zobacz mój dzisiejszy tranzyt
Data postu: 08:10 25-10-2009
64 | Artista: Andrea Bocelli & Dulce Pontes
Album: Sogno
Titolo: O Mare E Tu
Sentir em nós
Sentir em nós
Uma razão
Para não ficarmos sós
E nesse abraço forte
Sentir o mar
Na nossa voz
Chorar como quem sonha
Sempre navegar
Nas velas rubras deste amor
Ao longe a barca louca perde o norte
Ammore mio
Si nun ce stess'o mare e tu
Nun ce stesse manch'io
Ammore mio
L'ammore esiste quanno nuje
Stamme vicino a Dio
Ammore
No teu olhar
Um espelho de água
A vida a navegar
Por entre o sonho e a mágoa
Sem um adeus sequer
E mansamente
Talvez no mar
Eu feita espuma encontre o sol do teu olhar
Voga ao de leve meu amor
Ao longe a barca nua a todo o pano
Ammore mio
Se nun ce stess'o mare e tu
Nun ce stesse manch'io
Ammore mio
L'amore esiste quanno nuje
Stamme vicino a Dio
Ammore |
 |
 agnese (11)  
 zobacz mój dzisiejszy tranzyt
Data postu: 09:10 25-10-2009
64 | Tłumaczenie na język włoski
Il Mare E TU
Sentire in noi
Sentire in noi
Una ragione
Per non restare così
In questo abbraccio forte
Sentire il mare
Nella nostra voce
Piangere come chi sogna
Navigare sempre
Nelle vele furiose di questo amore
Al largo la barca pazza perde il nord
Amore mio
Se non ci fosse il mare e tu
Non ci fossi neanch'io
Amore mio
L'amore esiste quando noi
Stiamo vicino a Dio
Amore
Nella tua attesa
Uno specchio d'acqua
Una vita a navigare
Attraverso il sogno e il dispiacere
Senza un addio
E delicatamente
Forse nel mare
Io fui spuma incontro al sole della tua attesa
Voga forte amore mio
Al largo la barca nuda a vele spiegate
Amore mio
Se non ci fosse il mare e tu
Non ci fossi neanch'io
Amore mio
L'amore esiste quando noi
Stiamo vicino a Dio
Amore |
 |
 walter (29)  
 zobacz mój dzisiejszy tranzyt
Data postu: 09:10 25-10-2009
750 | ,Ja też tak kce Śpisz czasami? |
 |
 agnese (11)  
 zobacz mój dzisiejszy tranzyt
Data postu: 14:10 25-10-2009
64 | Cytat:
walter
:
> ,Ja też tak kce Śpisz czasami?
Jak tak chcesz, to zwolnij się z pracy. Będziesz miał dużo czasu na pisanie i na spanie, bo ja śpię aż za dużo  |
 |